Alex | υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου
|
ASV | Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
|
BE | Keep the form of those true words which you had from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
|
Byz | υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου
|
Darby | Have an outline of sound words, which [words] thou hast heard of me, in faith and love which [are] in Christ Jesus.
|
ELB05 | Halte fest das Bild gesunder Worte, die du von mir gehört hast, in Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind.
|
LSG | Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.
|
Pesh | ܢܗܘܝܢ ܠܟ ܚܘܪܐ ܡܠܐ ܚܠܝܡܬܐ ܕܫܡܥܬ ܡܢܝ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܚܘܒܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
|
Sch | Halte dich an das Muster der gesunden Worte, die du von mir gehört hast, im Glauben und in der Liebe, die in Christus Jesus ist!
|
Web | Hold fast the form of sound words, which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
|
Weym | Provide yourself with an outline of the sound teaching which you have heard from my lips, and be true to the faith and love which are in Christ Jesus.
|